The programme is only conducted in Lithuanian language. Entry requirements for this particular programme can be found in the programme description provided in Lithuanian language.
in Lithuanian
A forge for high-tech translators
Today, translation studies are the key to a world where artificial intelligence has yet to catch up with human excellence in technical and scientific translation. With a degree in technical translation, you’ll master two foreign languages (Spanish, Swedish, French, German, Italian or Russian) and the most advanced translation technologies. You will specialise in the translation of technical, scientific and other complex texts and gain valuable linguistic skills. Graduates find promising career opportunities in multinational companies, technology firms and self-employment.
This study programme stands out for its high-quality curriculum, which incorporates the use of AI and computer-assisted translation technologies. Continuous professional development of lecturers ensures the highest standards of teaching. Students are actively involved in research activities. Collaboration with European Language Industry Association.
The infrastructure, adapted to the advanced didactics, includes interpretation, translation and eye-tracking laboratories, state-of-the-art automated translation programmes and contemporary equipment to ensure an efficient learning process.
You will study real-life cases and work on practical projects with companies, applying artificial intelligence, cutting-edge translation technologies and translation project management. You will use the latest translation, translation project management and text analysis software.
Choose to study a second language or create a personalised set of modules to deepen your existing competencies or acquire new ones in areas such as law, leadership, business, management and more.
Go beyond translation – build a career in the field, collaborate with technology companies, and implement translation solutions for modern industries.
This programme equips you with expertise in technical translation, software localisation, and media translation, along with specialised language technologies. You will gain hands-on experience with various translation tools and techniques, while practical sessions will prepare you for the fast-paced job market and provide the skills needed to work with international companies.
Here are some of the careers you can pursue after your studies:
Working as a translator in companies and firms developing high-value products and contributing to their operational efficiency.
Creates and edits technical content for national and international companies and organisations on social networks.
In collaboration with technology companies, develops LLMs for specific industries or languages, ensuring that they meet niche translation needs.
Module name | Credits | Method of organisation |
---|
Academic and Technical Communication in English (Level C1) | 6 | On-campus learning |
Informatics 1 | 6 | On-campus learning |
Introduction to Translation Studies | 6 | On-campus learning |
Trends in Contemporary Linguistics and Translation Theories | 6 | On-campus learning |
Second Foreign Language Electives 2025 | 6 |
Module name | Credits | Method of organisation |
---|
Analysis and Translation of Technical Text 1 (English) | 6 | On-campus learning |
Grammatical System of Language | 6 | On-campus learning |
Translation Technologies and Artificial Intelligence | 6 | On-campus learning |
Second Foreign Language Electives 2025 | 6 |
Media Philosophy | 6 | Blended learning |
Sustainable Development | 6 | Blended learning |
Module name | Credits | Method of organisation |
---|
Analysis and Translation of Technical Text 2 (English) | 6 | On-campus learning |
Introduction to Logic | 6 | On-campus learning |
Language Ecology | 6 | On-campus learning |
Technical and Professional Writing and Editing | 6 | On-campus learning |
Second Foreign Language Electives 2025 | 6 |
Module name | Credits | Method of organisation |
---|
Analysis and Translation of Technical Text 3 (English) | 6 | On-campus learning |
Discourse and Communication | 6 | Blended learning |
Interpreting Laboratory | 6 | On-campus learning |
Terminology of Technologies and Innovations | 6 | On-campus learning |
Second Foreign Language Electives 2025 | 6 |
Module name | Credits | Method of organisation |
---|
Analysis and Translation of Technical Text 4 (English) | 6 | On-campus learning |
Digital Translation and Language Project Management | 3 | On-campus learning |
Language and Translation Research Methods | 6 | On-campus learning |
Language Management in Multicultural Society | 3 | On-campus learning |
Optional Subjects 2025 | 6 |
Electives of Entrepreneurship Education 2025 | 6 | |
Introduction to Law | 6 | Blended learning |
Module name | Credits | Method of organisation |
---|
Bachelor’s Degree Final Project | 15 | Distance learning |
Professional Internship (translation) | 15 | Distance learning |
The programme is only conducted in Lithuanian language. Entry requirements for this particular programme can be found in the programme description provided in Lithuanian language.
in Lithuanian
This study programme is based on practical sessions. The education and social-emotional skills acquired at university, such as critical thinking, problem-solving, courage and determination, develop and shape a young person in many ways and enable them to pursue the careers of their dreams.
KTU technical translation studies are applicable to a wide range of fields and offer a lot of flexibility. For me, this education has opened up many opportunities – from translation to working in strategic companies such as the Ignalina Nuclear Power Plant. What I liked most was that the studies were not only about language, but also about technology, precision science and real industry.
When hiring employees we prefer graduates from this particular study programme. Professionals who have been nurtured by this institution tend to stand out in terms of their proficiency in linguistic processes and forms of technology which are essential when it comes to meeting the needs of the global market. From the perspective of soft skills, I should mention motivation to work, a readiness to overcome challenges, and also critical thinking.
This programme is only available in Lithuanian and all teaching, coursework and examinations are conducted in this language.
Yes, translation is an attractive and flexible career because the present-day translation professional is more than just a translator. It is a professional who has successfully mastered translation technology and artificial intelligence. The advantage of this profession is not only the flexible working hours but also the possibility to work from anywhere in the world.
Yes, you can work as an English translator after graduating from the Translation of Technical Texts programme. But this programme also opens up other career paths. You can also translate from a second foreign language, which you will study from the first year. It gives you the knowledge and skills to learn translation strategies and work with specialist software. It’s the right career for anyone with an interest in languages, technology and international cooperation.
Talk to us, study with us:
K. Donelaičio St. 73, LT-44249 Kaunas
phone: +370 679 44 555
email studijos@ktu.lt
Faculty of Social Sciences, Arts and Humanities
I Chamber
A. Mickevičiaus St. 37, LT- 44244 Kaunas
email shmmf@ktu.lt